No exact translation found for سقط على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سقط على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vor allem die Südsudanesische Befreiungsbewegung war daraufhin in Darfur diskreditiert. Und auch jetzt, wo sie Teil der Regierung ist, setzt sie sich nicht für die Belange der Marginalisierten in Darfur ein.
    بالإضافة إلى تلك التطورات السلبية سقط على نحو خاص الجيش الشعبي لتحرير جنوب السودان من عيون الناس. وما زال هذا الجيش بعد أن أصبح اليوم يشكل جزءا من الحكومة المركزية يمتنع عن تبني مصالح الأطراف التي استهدفها التهميش في دارفور.
  • Auf Nordisrael fielen in 33 Tagen mehr Raketen und Flugkörper, als in Großbritannien während des gesamten Zweiten Weltkrieges einschlugen.
    ففي غضون ثلاثة وثلاثين يوماً فقط سقط على شمال إسرائيل عدداًمن الصواريخ والقذائف يفوق عدد الصواريخ التي سقطت على بريطانيا طيلةالحرب العالمية الثانية.
  • Strategisch befürchtet die Hisbollah, dass Israel, falls Assad stürzt und sie selbst ihre Fähigkeit verliert, sich rasch undeffektiv Nachschub zu verschaffen, die Situation ausnutzen undeinen neuen Krieg gegen sie vom Zaume brechen wird.
    من الناحية الاستراتيجية يخشى حزب الله، إذا سقط الأسد وإذاخسر قدرته على إعادة تموين نفسه بسرعة وفعالية نتيجة لهذا، أن تنتهزإسرائيل الفرصة فتشن حرباً جديدة ضده.
  • Zum ersten Mal seit Menschengedenken fiel in Bagdad Schnee.
    كما سقط الجليد على بغداد للمرة الأولى في التاريخالحديث.
  • In der Zwischenzeit ist die anfängliche Begeisterung fürdas neuerliche Inkrafttreten von Glass- Steagall – also die Zerschlagung der Bankenfunktionen in getrennte Institutionen –unter die Räder gekommen.
    وفي الوقت نفسه، سقط على جانب الطريق الحماس الأولي لإعادةتفعيل قانون جلاس-ستيجال ــ الذي قضى بالفصل بين الوظائف المصرفية فيمؤسسات منفصلة.
  • Wenn Berlusconi auf einem vom Kreml gelieferten Bett einem Komplott zum Opfer fiele, das wäre ein Dénouement, das nicht maleiner von Berlusconis Fernsehsendern sich hätte ausdenkenkönnen.
    إن سقطة كهذه تدور أحداثها على فراش وارد من الكرملين لتعدبمثابة خاتمة مثيرة ما كان ليحلم بها ولا حتى صانعي برامج قنواتبيرلسكوني التلفزيونية.
  • TOKIO – Die Unha-3- Rakete, die am Morgen des vergangenen12. Dezember in Sohae in Nordkorea gezündet wurde, flog Minutenspäter über der Insel Okinawa durch den japanischen Luftraum undstürzte ca. 300 km östlich der Philippinen in den Pazifik.
    طوكيو ــ في صباح الثاني عشر من ديسمبر/كانون الأول انطلقالصاروخ أون ها-3 من سوهاي في كوريا الشمالية، فمر عبر المجال الجويالياباني فوق جزيرة أوكيناوا بعد 12 دقيقة من إطلاقه، ثم سقط فيالمحيط الهادئ على بعد ثلاثمائة كيلومتر تقريباً شرقالفلبين.
  • Vor zwei Jahrzehnten wurde die Berliner Mauer von einerjubelnden Menge niedergerissen, und heute sind zehn vormalskommunistische Nationen voll integrierte Mitglieder der Europäischen Union.
    قبل عقدين من الزمان سقط سور برلين على أيدي حشود متهللةمبتهجة. واليوم أصبحت عشرة من البلدان الشيوعية السابقة مندمجة تماماًفي عضوية الاتحاد الأوروبي.
  • Aber wer es bereut nach seiner Freveltat und sich bessert , von dem wird Allah die Reue annehmen ; denn Allah ist Allvergebend , Barmherzig .
    « فمن تاب من بعد ظلمه » رجع عن السرقة « وأصلح » عمله « فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم » في التعبير بهذا ما تقدم فلا يسقط بتوبته حق الآدمي من القطع ورد المال نعم بيَّنت السنة أنه إن عفا عنه قبل الرفع إلى الإمام سقط القطع وعليه الشافعي .
  • Wer aber bereut , nachdem er Unrecht getan hat , und es wieder gutmacht , so nimmt Allah seine Reue gewiß an . Allah ist Allvergebend und Barmherzig .
    « فمن تاب من بعد ظلمه » رجع عن السرقة « وأصلح » عمله « فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم » في التعبير بهذا ما تقدم فلا يسقط بتوبته حق الآدمي من القطع ورد المال نعم بيَّنت السنة أنه إن عفا عنه قبل الرفع إلى الإمام سقط القطع وعليه الشافعي .